Translator's Note
(811 words)

In volume 1 | Preface

previous chapter

The present translation reproduces the original German of Carl Brockelmann’s Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) as accurately as possible. Nevertheless, some minor changes were made:

Perhaps the most important change is the unabbreviated reproduction of all Arabic names, with the exception of ‘b.’ for ‘ibn’, ‘Ibn’ only being written in full at the beginning of a name, e.g. ‘Ibn Rushd.’ As an example, one may cite ‘Abu ’l-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAlī b. Mattūya al-Wāḥidī…

Cite this page
Joep Lameer, “Translator's Note”, in: Brockelmann in English: The History of the Arabic Written Tradition Online. Consulted online on 19 August 2017 <http://dx.doi.org/10.1163/2542-8098_breo_COM_000020>
First published online: 2017



▲   Back to top   ▲