Transcription Systems: Wade-Giles (English)
(2,905 words)

Wade-Giles romanization originated in a draft published in the book The Hsin Ching Lu or Book of Experiments (1859, Part III:61–86) by Sir Thomas Francis Wade (1818–1895), a British diplomat and since 1888 professor of Chinese at Cambridge University. His system became more popular after he introduced it in his Chinese language textbook Yü Yen Tzŭ Êrh Chi published in 1867. The former diplomat and since 1897 successor to Wade’s chair of Chinese, Herbert Allen Giles (1845–1835), further contributed to the popularization of the system by adopting and slightly modifying it in his famous A C…

Cite this page
Dorothea WIPPERMANN, “Transcription Systems: Wade-Giles (English)”, in: Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, General Editor Rint Sybesma. Consulted online on 22 October 2017 <http://dx.doi.org/10.1163/2210-7363_ecll_COM_000046>
First published online: 2015



▲   Back to top   ▲