Hebraisms are linguistic features in another language that are in some way unusual due to the influence of Hebrew. In the ancient Greek versions of the Hebrew Bible (Septuagint, Theodotion, and Aquila), Hebraisms are due almost exclusively to the process of translation.
While interlingual translation always leads to a certain amount of transfer from the source language to the target language, several circumstances caused this transfer to be particularly strong in the case of the Septuagint. Firstly, the earliest translators of the Hebre…