Search

Your search for 'dc_creator:( "Flemming, B." ) OR dc_contributor:( "Flemming, B." )' returned 16 results. Modify search

Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first

Isparta

(365 words)

Author(s): Flemming, B.
, town in south-west Turkey (Pisidia), situated at an altitude of 1025 m., in a fertile plain between Burdur and Egridir, the Apollonia-Sozopolis of antiquity. The modern name preserves that of the Byzantine fortress Saporda (not Baris Pisidiae, see E. Honigmann in Byzantion , xiv (1939), 655); in Muslim sources of the 7th-8th/13th-14th centuries it appears as Sabarta. After its capture by the Sald̲j̲ūḳs in 600-1/1203-4 it belonged to the Western frontier-province of their dominions. With the break-up of the Sald̲j̲ūḳ empire, the Ḥamīdog̲h̲ullari̊ [ q.v.], whose base was Egridir…

K̲h̲ōd̲j̲a Efendi

(1,247 words)

Author(s): Flemming, B.
, Saʿd al-Dīn b. Ḥasan D̲j̲ān b. Ḥāfiẓ Muḥammad Iṣfāhānī (1536-99), a famous Ottoman s̲h̲ayk̲h̲ül-Islām, statesman, and historian. Life. He was born in 943/1536-7 in Istanbul, and died there on 12 Rabīʿ I 1008/2 October 1599. His grandfather, one of the notables who had joined Sultan Selīm I after the battle of Čāldirān, had served Selīm I as ḥāfiẓ , and his father Ḥasan D̲j̲ān had been an intimate courtier to the same sultan. Saʿd al-Dīn studied under prominent scholars, entered the ʿulamāʾ career and became assistant ( mülāzim ) to the muftī Ebu ’l-Suʿūd [see Abu ’l-Suʿūd …

Ičil

(827 words)

Author(s): Flemming, B.
( Ičel ), mountainous province in southern Turkey, situated on the western spurs of the Taurus on the Mediterranean opposite Cyprus. The chief town is today the port of Mersin; its administrative districts are Mersin, Anamur, Gülnar, Mut, Silifke and Tarsus. The province is bounded in the north by the province of Konya, in the north-east by that of Niǧde, in the east by Adana and in the west by Antalya. The main river is the Göksu [ q.v.] (Kalykadnos/Saleph), which rises in the Bolkar Daǧı and flows below Silifke into the Mediterranean. In antiquity the borders of “Stony Cilicia” (as th…

Lāmiʿī

(1,795 words)

Author(s): Flemming, B.
, S̲h̲ayk̲h̲ Maḥmūd b. ʿOt̲h̲mān b. ʿAlī al-naḳḳās̲h̲ b. Ilyās , a celebrated Ottoman Ṣūfī writer and poet of the first half of the 10th/16th century. He was born in 877/1472-3 at Bursa, where he spent all his life. His grandfather, Naḳḳās̲h̲ ʿAlī Pas̲h̲a, teacher of Fawrī [ q.v.] and one of the great painter-carvers ( naḳḳās̲h̲ ) of his time, had in his youth been taken by Tīmūr to Samarḳand, where he perfected his art; after his return, he contributed masterly decorations to the Yes̲h̲il D̲j̲āmiʿ and the Yes̲h̲il Türbe in Bursa. As the son of ʿOt̲h̲mān Čelebi, the defterdār

Lāmiʿī

(1,825 words)

Author(s): Flemming, B.
, S̲h̲ayk̲h̲ Maḥmūd b. ʿUt̲h̲mān b. ʿAlī al-Naḳḳās̲h̲ b. Ilyās, célèbre écrivain et poète ṣūfī de la première moitié du Xe/XVIe siècle. Il naquit en 877/1472-3 à Bursa, où il passa toute sa vie. Son grand-père, Naḳḳās̲h̲ ʿAlī Pas̲h̲a, maître de Fawrī [ q.v.] et l’un des grands peintres-graveurs ( naḳḳās̲h̲) de son temps, avait dans sa jeunesse été emmené par Tīmūr à Samarḳand où il avait perfectionné son art; à son retour, il fournit de magistrales décorations au Yes̲h̲il Ḏj̲āmiʿ et à la Yes̲h̲il Türbe de Bursa. Fils de ʿUt̲h̲mān Čelebi, defterdār du Trésor de Bāyezīd II, Lāmiʿī apprit…

Isparta

(377 words)

Author(s): Flemming, B.
, ville du Sud-ouest de la Turquie (Pisidie), située à une altitude de 1025 m., dans une plaine fertile entre Burdur et Eğridir, l’Apollina-Sozopolis de l’antiquité. Le nom moderne garde celui de la forteresse byzantine de Saporda (et non Baris Pisidae; voir E. Honigmann dans Byzantion, XIV (1939), 655); dans les sources islamiques des VIIe-VIIIe/ XIIIe-XIVe siècles, on trouve le nom de Sabarta. Après avoir été prise par les Sald̲j̲ūḳides en 600-1/1203-4, elle appartint à la province-frontière occidentale de leurs possefsions. Lors du démembrement d…

K̲h̲ōd̲j̲a Efendi

(1,241 words)

Author(s): Flemming, B.
, Saʿd al-dīn b. Ḥasan Ḏj̲ān b. Ḥāfiẓ Muḥammad Iṣfahānī (1536-99), célèbre s̲h̲ayk̲h̲ al-Islām, homme d’État et historien ottoman. Né en 943/1536-7, à Istanbul, où il mourut le 12 rabīʿ I 1008/2 octobre 1599, il était le petit-fils d’un des notables ralliés, après la bataille de Čāldirān, à Selīm Ier, au service de qui il était entré en qualité de ḥāfiẓ, et le fils de Ḥasan Ḏj̲ān, un courtisan intime du même sultan. Saʿd al-dīn fit ses études sous la direction de maîtres éminents, entra dans le cadre des ʿulamāʾ et devint l’assistant ( mülāzim) du muftī Ebū l-Suʿūd [voir Abū l-Suʿūd] dès l’âge …

Ičil

(829 words)

Author(s): Flemming, B.
(Ičel), province montagneuse de la Turquie méridionale, sur les éperons du Taurus vers la Méditerranée, en face de Chypre. La ville principale en est aujourd’hui le port de Mersin; les districts administratifs en sont Mersin, Anamur, Gülnar, Mut, Silifke et Tarsus. La province est limitée au Nord par celle de Konya, au Nord-est par celle de Niğde, à l’Est par Adana et à l’Ouest par Antalya. Le principal fleuve est le Göksu ([ q.v.]; Kalykadnos/Saleph), qui prend sa source dans le Bolkar Daği et se jette dans la Méditerranée au-dessous de Silifke. Dans l’antiquité, les frontières de la …

Mat̲h̲nawī

(7,754 words)

Author(s): Bruijn, J.T.P. de | Flemming, B. | Rahman, Munibur
(a.), the name of apoem written in rhyming couplets. 1. In Arabic literature, see muzdawid̲j̲ . 2. In Persian. According to the prosodist S̲h̲ams-i-Ḳays (7th/13th ¶ century), the name refers to “a poem based on independent, internally rhyming lines ( abyāt-i mustaḳill-i muṣarraʿ ). The Persians call it mat̲h̲nawī because each line requires two rhyming letters— This kind ( nawʿ ) is used in extensive narratives and long stories which cannot easily be treated of in poems with one specific rhyming letter” ( al-Muʿd̲j̲am , ed. Tehran 1338/1959, 418f.). The fir…

Mat̲h̲nawī

(7,737 words)

Author(s): Bruijn, J.T.P. de | Flemming, B. | Rahman, Munibur
(a.), poème composé en strophes rimées. I. — En arabe. Voir Muzdawid̲j̲. II. — En persan. « Selon le prosodiste S̲h̲ams-i Ḳays (VIIe/XIIIe siècle), «ce nom désigne un poème constitué de vers indépendants, à rime interne ( abyāt-i mustaḳill-i muṣarraʿ). Les Persans l’appellent mat̲h̲nawī parce que chaque vers exige deux lettres à la rime [...]. Cette forme ( nawʿ) est employée dans les narrations étendues et les histoires longues qui peuvent difficilement être traitées dans des poèmes ne comportant qu’une lettre spécifique à la rime» ( al-Muʿd̲j̲am, éd. Téhéran 1338p./1959, 418 sq…

Mad̲j̲nūn Laylā

(5,623 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Bruijn, J.T.P. de | Flemming, B. | Haywood, J.A.
, “the Madman of Laylā”, or Mad̲j̲nūn Banī ʿĀmir, the name given to the hero of a romantic love story, the original form of which could date back as far as the second half of the 1st/7th Century. 1. In Arabic literature This imaginary character (acknowledged as such even by some Arab critics; see Ag̲h̲ānī , ed. Beirut, ii, 6, 11) has been furnished by the ruwāt with an ism and with a complete genealogy; Ḳays b. al-Mulawwaḥ b. Muzāḥim b. Ḳays b. ʿUdas b. Rabīʿa b. D̲j̲aʿda b. Kaʿb b. Rābīʿa b. ʿĀmir b. Ṣaʿṣaʿa, but according to the evidence, …

Mart̲h̲iya

(12,364 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Hanaway, W. L. | Flemming, B. | Haywood, J.A. | Knappert, J.
or mart̲h̲āt (A., pl. marāt̲h̲ī ) “elegy”, a poem composed in Arabic (or in an Islamic language following the Arabic tradition) to lament the passing of a beloved person and to celebrate his ¶ merits; rit̲h̲āʾ , from the same root, denotes both lamentation and the corresponding literary genre. 1. In Arabic literature. The origin of the mart̲h̲iya may be found in the rhymed and rhythmic laments going with the ritual movements performed as a ritual around the funeral cortège by female relatives of the deceased, before this role bec…

Mad̲j̲nūn Laylā

(5,529 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Bruijn, J.T.P. de | Flemming, B. | Haywood, J.A.
«le Fou de Laylā», ou Mad̲j̲nūn Banī ʿĀmir, nom donné au héros d’un roman d’amour dont le noyau primitif pourrait remonter à la seconde moitié du Ier/VIIe siècle. I. — Littérature arabe. Ce personnage imaginaire (même aux yeux de certains critiques arabes; voir Ag̲h̲ānī, éd. de Beyrouth, II, 6, II) a été doté par les ruwāt d’un ism et d’une généalogie complète: Ḳays b. al-Mulawwaḥ b. Muzāḥim b. Ḳays b. ʿUdas b. Rabīʿa b. Ḏj̲aʿda b. Kaʿb b. Rabīʿa b. ʿĀmir b. Ṣaʿṣaʿa, mais il se trouve que, si cette filiation peut être admise à partir de Ḳays b. ʿUdas,…

Mart̲h̲iya

(12,439 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Hanaway, W.L. | Flemming, B. | Haywood, J.A. | Knappert, J.
ou mart̲h̲āt (A., pl. marāt̲h̲ī) «thrène», poème composé en arabe (ou dans une langue islamique suivant la tradition arabe) pour déplorer la disparition d’un être cher et glorifier ses mérites; rit̲h̲ā ʾ, de la même racine, désigne à la fois la déploration et le genre littéraire correspondant. I. — Littérature arabe. On peut voir l’origine de la mart̲h̲iya dans les lamentations rythmées et rimées accompagnant les gestes rituels qu’accomplissaient autour du brancard funèbre des femmes proches du défunt, avant que ce rôle fût dévolu à des pleureuses pro…

Ḳiṣṣa

(24,795 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Vial, Ch. | Flemming, B. | İz, Fahīr | Elwell-Sutton, L.P. | Et al.
(a.), pl. ḳiṣaṣ , the term which, after a long evolution, is now generally employed in Arabic for the novel, whilst its diminutive uḳṣūṣa , pl. aḳāṣīṣ , has sometimes been adopted, notably by Maḥmūd Taymūr [ q.v.] as the equivalent of “novella, short story”, before being ineptly replaced by a calque from the English “short story”, ḳiṣṣa ḳaṣīra . The sections of the following article are largely devoted to these literary genres as they are cultivated in the various Islamic literatures, even if the word ḳiṣṣa is not itself used by them. Although some Berber tongues use the Arabic term ( Iḳiṣṣt

Ḳiṣṣa

(24,279 words)

Author(s): Pellat, Ch. | Vial, Ch. | Flemming, B. | İz, Fahir | Elwell-Sutton, L.P. | Et al.
(a.), pl. ḳiṣaṣ, est le terme qui, après une longue évolution, est généralement employé, de nos jours, pour désigner en arabe un roman, tandis que son diminutif, uḳṣūṣa, pl. aḳāṣīṣ, a été adopté quelque temps, notamment par Maḥmūd Taymūr [ q.v.], comme équivalent de «nouvelle», avant d’être malencontreusement remplacé par un calque de l’anglais, ḳiṣṣa ḳaṣīra (short story). C’est à ces genres littéraires tels qu’il sont cultivés dans diverses littératures que seront en grande partie consacrées les sections du présent article, même si le mot ḳiṣṣa lui-même n’est pas usité. Malgré …