Search
Your search for 'dc_creator:( "Izzi Dien, Mawil Y." ) OR dc_contributor:( "Izzi Dien, Mawil Y." )' returned 26 results. Modify search
Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first
S̲h̲ak̲hṣ̲ṣ
(929 words)
(a.), lit. “bodily form, shape”. The noun form does not occur in the Ḳurʾān, although verbal and adjectival forms of its root, here denoting a different range of meaning, that of staring fixedly (of the eyes), do occur (XIV, 43/42, XXI, 97). ¶ 1. In philosophy. Here,
s̲h̲ak̲h̲ṣ , pl.
as̲h̲k̲h̲āṣ , is equivalent to the Greek ἄτομον meaning an individual, a person. Philosophically, the
as̲h̲k̲h̲āṣ are to be distinguished from
ad̲j̲nāṣ (genera) and
anwāʿ (species), as well as Arabic words which may have connotations of the particular or individual such as
k̲h̲āṣṣ and
ad̲j̲zāʾ …
al-Sahm
(829 words)
(a.) “arrow”. For the use of arrows in archery, see ḳaws . 1. In science. a. Geometrical term. If one erects a perpendicular
c b in the middle of a chord of an arc, which reaches to the arc, this is called
al-sahm, the versed sine (
al-d̲j̲ayb al-maʿkūs ) of the arc
a b; the sine (
al-d̲j̲ayb al-mustawī ), which corresponds to our sine, is
a c (see—in ¶ addition to many other passages— al-K̲h̲wārazmī.
Mafātīh al-ʿulūm ed. van Vloten, 205). The versed sine played a much more important part in the older mathematics from the Hindus onwards than it does in modern mathematics (cf. e.g. A. von Braunmühl,
Gesch…
S̲h̲ak̲h̲ṣ
(928 words)
(a.), litt. «forme corporelle, forme». La forme nominale n’apparaît pas dans le Ḳurʾān, bien qu’il s’y trouve des formes verbales et adjectivales de la même racine, avec une connotation différente, celle de «regarder fixement» (XIX, 43/42; XXI, 97). I. En Philosophie. Ici,
s̲h̲ak̲h̲ṣ, pl.
as̲h̲k̲h̲āṣ est l’équivalent du grec ἄτομον, qui désigne un individu, une personne. Dans la langue philosophique, les
as̲h̲k̲h̲āṣ sont à distinguer des
ad̲j̲nās (les genres) et des
anwāʿ (les espèces), ainsi que d’autres mots arabes ayant une connotation de «particulier» et d’«ind…
Source:
Encyclopédie de l’Islam
al-Sahm
(882 words)
(a.) la flèche (sur l’emploi du mot en archerie, voir Ḳaws. On ne traitera ici que des acceptions scientifiques). 1. Dans les sciences. a. En géométrie. Si l’on élève au milieu de la corde d’un arc une perpendiculaire (
b c) jusqu’à cet arc, cette perpendiculaire est
al-sahm, le sinus versus (
al-d̲j̲ayb al-maʿkūs) de l’arc
a b; le sinus rectus (
al-d̲j̲_ayb al-mustawī), qui correspond à notre sinus est
a c (voir à côté de beaucoup d’autres passages al-Ḵh̲wārazmī,
Mafātīḥ al-ʿulūm, éd. van Vloten, 205). Le sinus versus joue dans les mathématiques anciennes, à partir des Hind…
Source:
Encyclopédie de l’Islam
Sabab
(2,063 words)
(a.), pl.
asbāb , literally "rope" (
ḥabl ), the basic sense as given by the lexicographers (cf.
LʿA ), coming to designate anything which binds or connects. It is "anything by means of which one gains an end (
maḳṣūd ; al-Ḏj̲urd̲j̲ānī) or an object sought" (
maṭlūb ; in the
Baḥr al-d̲j̲awāhir ). One can mention
asbāb with the sense of "bonds" in Ḳurʾān, II, 166: "When the bonds [which unite them] are broken...". Ibn ʿAbbās interpreted this as friendship (
mawadda ); Mud̲j̲āhid, "alliance" (
tawāṣul ) in this context. The sense is also found of "a means of achi…
Sabab
(1,931 words)
(a.). Les lexicographes (cf.
Lisān al-ʿArab) rappellent le sens primitif du mot
sabab (pl.
asbāb: il signifie «corde» (
ḥabl) et désigne tout ce qui lie ou relie. C’est «toute chose par laquelle on atteint un but (
maḳṣūd: Ḏj̲urd̲j̲ānī) ou l’objet d’une recherche (
maṭlūb, dans
Baḥr al-d̲j̲awāhir)». On peut citer
asbāb avec le sens de «liens» dans un verset du Ḳurʾān (II, 166): «Quand les liens [qui les unissaient] se rompront...». Ibn Abbās entendait par là l’amitié (
mawadda); Mud̲j̲āhid, l’alliance (
tawāṣul) ici-bas: On trouve aussi le sens de «moyen pour obtenir quelque ch…
Source:
Encyclopédie de l’Islam