Search
Your search for 'dc_creator:( "Hamori, A." ) OR dc_contributor:( "Hamori, A." )' returned 6 results. Modify search
Did you mean: dc_creator:( "hamori, A." ) OR dc_contributor:( "hamori, A." )Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first
S̲h̲ahrazād
(361 words)
, a figure in the
Thousand
and
One Nights . As E. Cosquin has shown, the motif of the wise young woman who tells stories in order to put off, and at length remove a danger, comes from India. The name, confirming Ibn al-Nadīm’s statement about the Iranian source of the
Nights [see alf layla walayla ], is Persian, derived from
čihrāzād “of noble appearance/origin.” In Ibn al-Nadīm’s report, S̲h̲ahrazād is of royal blood; in al-Masʿūdī’s, she is the daughter of a vizier. Of greater interest are the variations at th…
Madīnat al-Nuḥās
(1,204 words)
, “The city of brass,” a story within the
Thousand
and one nights [see alf layla wa-layla ]. This story, that found its way, somewhat variably, into the 19th-century editions of the
Nights (on the 18th-century manuscripts in which it appears, see the excellent discussion by D. Pinault,
Story -
telling techniques in the
Arabian Nights , Leiden 1992, 150-80), is the most elaborate narrative about a city of copper, brass or bronze (on the proper meanings of
nuḥās and
ṣufr , and their indiscriminate use in non-scientific discourse, see M. Aga-Oglu,
A brief note on
Islamic
terminology for bronz…
S̲h̲ahrazād
(364 words)
, personnage féminin des
Mille et une Nuits. Comme l’a montré E. Cosquin, le thème de la jeune femme avisée qui raconte des histoires pour éloigner, et à la fin éliminer un danger est d’origine indienne. Le nom, qui confirme l’information d’Ibn al-Nadīm sur les origines persanes des
Nuits [voir Alf layla wa-layla] est persan, et vient de
čihrāzād «de noble apparence, ou origine». Dans le récit d’Ibn al-Nadīm, S̲h̲āhrazād est de sang royal; dans celui d’al-Masʿūdī, elle est la fille d’un vizir. Plus intéressantes sont les variantes qui affectent la fin …
Source:
Encyclopédie de l’Islam
Madīnat al-Nuḥās
(1,329 words)
, «La Ville de cuivre», une des histoires des
Mille et une nuits [voir Alf Layla wa-Layla]. Cette histoire, qui se fraya un chemin, avec des fortunes diverses, dans les éditions des .
Nuits au XIXe s. (à propos des manuscrits du XVIIIe s. dans lesquels elle apparaît, voir l’excellent exposé de D. Pinault,
Stoiy-telling techniques in the Arabian Nights, Leyde 1992, 150-80), est le récit le plus élaboré sur une ville de cuivre, de laiton, d’airain ou de bronze (sur les significations exactes de
nuḥās et de
ṣufr, et leur emploi indistinct dans le discours non scientifique, voir M. Aga-Oglu,
A brie…
Source:
Encyclopédie de l’Islam
Muk̲h̲tārāt
(9,678 words)
(a.), anthology, selection of poetry. 1. In Arabic. Mediaeval tradition holds that the oldest anthology of Arabic poems is the small collection of celebrated pre-Islamic
ḳaṣīda s variously known as “the seven long poems”,
al-Muʿallaḳāt [
q.v.],
al-Sumūṭ , etc. It is probably the oldest in conception. The early ʿAbbāsid period saw the compilation of the celebrated
Mufaḍḍaliyyāt [
q.v.]. Al-Aṣmaʿī’s anthology of 92
ḳaṣīdas by 71 poets (44 of them D̲j̲āhilī), the
Aṣmaʿiyyāt , received relatively little attention from mediaeval writers. A comment in the
Fihrist ,…
Muk̲h̲tārāt
(9,164 words)
(a.), anthologie, morceaux choisis. I. — En arabe. Selon la tradition médiévale, la plus vieille anthologie de poèmes arabes est le petit recueil de célèbres
ḳaṣīdas préislamiques, connues sous les noms des «sept longs poèmes»,
al-Muʿallaḳāt [
q.v.],
al-Sumūṭ, etc. Elle est probablement la plus ancienne à avoir été conçue. Au début de la période ʿabbāside, ont été compilées les célèbres
Mufaḍḍaliyyāt [
q.v.]. L’anthologie d’al-Aṣma’î, les
Asmaʿiyyāt, qui contient 92
ḳaṣīdas dues à 71 poètes (dont 44 préislamiques) a retenu relativement peu l’attention des écrivains…
Source:
Encyclopédie de l’Islam