Search

Your search for 'dc_creator:( "Adam, A." ) OR dc_contributor:( "Adam, A." )' returned 8 results. Modify search

Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first

Faḍāla

(390 words)

Author(s): Adam, A.
, town and port on the Atlantic coast of Morocco, 25 km. to the north-east of Casablanca, in the lands of the Zanāta tribe. The origin of the name is unknown; the etymology given by Graberg de Hemsö and by Godard ( fayḍ Allāh = “bounty of God”) is obviously fanciful. The name is perhaps to be compared with that of a section of the neighbouring Ziyāyda tribe, the Faḍḍāla. The toponym appears as early as al-Idrīsī and the Genoese and Venetian portulans. It appears that Christian merchants visited the anchorage in the …

Anfā

(421 words)

Author(s): Adam, A.
the old name of Casablanca (Ar. al-Dār al-Bayḍāʾ, dial.: Ḍār l-Bēḍa), often written as Anafe in the Portuguese chronicles. The word, according to E. Laoust ( REI, 1939) is a variant of the Berber afa «summit, hillock», which induces one to place the early site on the hill now occupied by the residential quarter called «upper Anfa». Marmol attributes the foundation to the Carthaginians, Leo to the Romans, but neither theory is supported by any text or archaeological remains. Al-Zayyānī ascribes it to the Zānāta amīrs , and places it at the end of the 1st/7th …

(al-)Dār al-Bayḍāʾ

(1,071 words)

Author(s): Adam, A.
, the Arab name for Casablanca, the principal city in Morocco. In Arab dialect Dār l-Bēḍa, formerly Anfā [ q.v.]. After the Portuguese had destroyed Anfā in the 15th century, the town remained in ruins, sheltering but a few Bedouins and being occasionally used by ships as a watering-place. The Portuguese named the locality Casabranca, after a white house, overlooking the ruins, which served as a landmark for their ships. The Spanish transformed the name into Casablanca, the present European name of the city. The Arab name is its literal translation. The ʿAlawid Sulṭān Sīdī Muḥammad b.…

Faḍāla

(380 words)

Author(s): Adam, A.
, ville et port sur la côte atlantique du Maroc, à 25 km. au N.-E. de Casablanca, sur le territoire de la tribu des Zanāta. L’origine du nom est inconnue. L’étymologie rapportée par Graberg de Hemsö et par Godard ( fayḍ Allāh=présent de Dieu) est évidemment fantaisiste. Il faut peut-être rapprocher le nom de celui d’une fraction de la tribu voisine des Ziyāyda, les Faḍḍāla. Le toponyme figure déjà dans al-Idrīsī et les portulans génois et vénitiens. Il semble que les marchands chrétiens visitaient le mouillage aux XIVe et XVe siècles. Sîdî Muḥammad b. ʿAbd Allāh, en 1186-7/1773, vou…

Anfā

(401 words)

Author(s): Adam, A.
, ancien nom de Casablanca (ar. al-Dār al-Bayḍāʾ, dial.: Ḍāṛ l-Bēḍa), transcrit souvent Anafe dans les chroniques portugaises. Le mot, selon E. Laoust ( REI, 1939), serait une variante du berbère afa «sommet, monticule», ce qui incite à localiser le site primitif sur la colline où se trouve aujourd’hui le quartier résidentiel dit «Anfa supérieur». Marmol attribue la fondation aux Carthaginois, Léon aux Romains, mais aucun texte, aucune trace archéologique n’autorisent à les suivre. Zayyānῑ l’impute à des émirs zénètes et la place à la fin du Ier/VIIe siècle, mais ne donne pas ses …

(al-)Dār al-Bayḍāʾ

(1,053 words)

Author(s): Adam, A.
, nom arabe de Casablanca, principale ville du Maroc, ar. dialectal Ḍār l-Bēḍa, anciennement Anfā [ q.v.]. Après la destruction d’Anfā par les Portugais au XVe siècle, la ville resta en ruine, servant d’abri à quelques Bédouins et parfois d’aiguade aux navires. Une maison blanchie à la chaux et qui dominait les ruines servait d’amer aux marins portugais qui désignèrent le lieu sous le nom de Casabranca, dont les Espagnols firent Casablanca, aujourd’hui nom européen de la ville. L’arabe est la traduction de ce mot. C’est le sultan ʿalawide Sīdī Muḥammad b. ʿAbd Allāh qui releva l…

Baladiyya

(9,924 words)

Author(s): Lewis, B. | Hill, R.L. | Samaran, Ch. | Adam, A. | Lambton, A.K.S. | Et al.
, municipality, the term used in Turkish ( belediye ), Arabic, and other Islamic languages, to denote modern municipal institutions of European type, as against earlier Islamic forms of urban organisation [see madīna ]. The term, like so many modern Islamic neologisms and the innovations they express, first appeared in Turkey, where Western-style municipal institutions and services were introduced as part of the general reform programme of the Tanẓīmāt [ q.v.]. (1) turkey. The first approaches towards modern municipal administration seems to have been made by Sultan …

Baladiyya

(10,069 words)

Author(s): Lewis, B. | Hill, R. L. | Samaran, Ch. | Adam, A. | Lambton, A. K. S. | Et al.
, municipalité, terme utilisé en turc ( belediye), et d’autres langues islamiques, pour désigner les institutions municipales modernes de type européen, par opposition aux anciennes formes musulmanes d’organisation urbaine (voir Madīna). Le terme, comme beaucoup de néologismes de l’Islam moderne et comme les innovations qu’ils expriment, apparut d’abord en Turquie; les institutions et les services de type occidental furent introduits dans ce pays dans le cadre du programme général de réforme des Tanẓīmāt [ q.v.]. I. — Turquie. Les premiers pas vers une administration muni…